What does ‘local‘ mean to you?
Send us a short video of your answer.
We’re now collecting submissions for our first Voices from the IAL video project – a compilation of 2-minute videos from International Alliance for Localization members, discussing the importance of localization.
We’d love to add your voice to the project!
If you’d like to participate, first make sure you’re an IAL member. Then send us a video answering the question: What does ‘local mean to you? in roughly two minutes. We also ask that you please follow these guidelines for video submissions:
- Don’t forget to say who you are and where you’re from.
- If you’re filming with a phone, please hold the phone horizontally rather than vertically.
- You can send us your video in one of the following ways:
- Use Dropbox, WeTransfer, Google Drive, or another file-sharing platform of your choice to send the video to [email protected].
- Upload the video to Youtube and email the link to [email protected]
- Additionally, we encourage you to share your video to the IAL members-only Facebook Group.
The international diversity of our members is one of the greatest aspects of the IAL, and we want to celebrate that in the “Voices from the IAL” video series. So, we welcome and encourage you to record your video in any language you want. We will take care of putting English subtitles on if you choose to send your video to us directly or post it to the Facebook group.
If you choose to upload the video to Youtube, it would be a great help if you could use Youtube’s ability to auto-generate subtitles. There are a few ways to do this:
1) The quick and easy way: On the video ‘Details’ page (where you add your video title, description, etc), scroll down to where it says ‘More Options’, and set the video language to be whatever language you recorded yourself speaking in. Then YouTube should auto-generate subtitles for you within a few minutes (sometimes a few hours) of your video being uploaded. The subtitles may not be totally accurate, but usually the essential meaning comes across.
2) The longer, more accurate way: With this method you will check the accuracy of the subtitles first in the original language, followed by the auto-translated version. Here is a video tutorial that will take you through the multi-step process. You can also read the instructions in text form here.
Your video will be featured on this webpage, the IAL Facebook group, IAL listserv and the Local Futures social media channels.